Kisi aur gham mein itni khalishein nihaan nahin hai,
gham e dil mere rafeeqo, gham e raayegaan nahin hai ।
Kisi aankh ko sadaa do, kisi zulf ko pukaro,
badi dhoop pad rahi hai, koi saaybaan nahin hai ।
Mere rooh ki haqeeqat meri aansuon se poocho,
mera majlisi tabassum mera tarjumaan nahin hai ।
Koi humnafas nahin hai, koi raazdaan nahin hai,
faqat ek dil tha ab tak, so wo meherbaan nahin hai ।
Inhi pattharon pe chalkar agar aa sako to aao,
mere ghar ke raaste mein koi kehkashaan nahin hai ।
***
किसी और ग़म में इतनी खलिशें निहां नहीं है,
ग़म ए दिल मेरे रफ़ीक़ो ग़म ए रायेगां नहीं है ।
किसी आँख को सदा दो, किसी ज़ुल्फ़ को पुकारो,
बड़ी धुप पड़ रही है, कोई सायबान नहीं है ।
मेरे रूह की हक़ीक़त मेरी आंसुओं से पूछो,
मेरा मजलिसी तबस्सुम, मेरा तर्जुमान नहीं है ।
कोई हमनफ़स नहीं है, कोई राज़दां नहीं है,
फ़क़त एक दिल था अब तक, सो वह मेहरबां नहीं है ।
इन्हीं पत्थरों पे चलकर अगर आ सको तो आओ,
मेरे घर के रास्ते में कोई कहकशां नहीं है ।
nihaan - hidden, burried
ReplyDeleterafeeq - friend, ally
raaygaan - waste
majlis - assembly, a place for gathering
tarjumaan - Interpreter, Translator
razdaan - close friend, one who can keep a secret
faqat - merely, only
Meaning of kahkasha please tell me???
ReplyDeletethe milky way..a galexy.. here it symbolises the light from the cluster of stars.
Deletegalaxy
ReplyDeleteExplain last two lines please
ReplyDeleteमुझ तक पहुंचने के लिए बहुत कठिनाइयों से गुजरना होगा,
Deleteमेरे घर का रास्ता अंधकारमय है।